人们说路易丝(Louise)的棉花和丝绸收藏始于她在悉尼的工作室。

But really it began when she was a little girl and would go into her grandmother's bedroom (her grandmother lived in the house next door).但实际上,这始于她还是个小女孩的时候,她走进祖母的卧室(祖母住在隔壁的房子里)。 She would open her grandmother's lingerie drawers and look at her piles of cotton and silk nightgowns and robes, all beautifully hand embroidered, romantic but also very sexy.她会打开祖母的内衣抽屉,看着一堆棉线和丝绸的睡袍和长袍,这些都是手工刺绣的,浪漫但又很性感。

她祖母的抽屉

这些抽屉似乎散发出针状装饰,褶边和珍珠贝壳纽扣。

当然,路易丝不应该一个人呆在祖母的卧室里,不受监督,把娜娜的每件豪华睡衣都拉到地板上。

And her grandmother only had the finest cottons and silk sleepwear.她的祖母只有最好的棉布和丝绸睡衣。 Louise's Nana had bought a truckload of lingerie in Paris when she was twenty.路易丝(Louise)的娜娜(Nana)在她XNUMX岁时就在巴黎购买了一整箱内衣。

巴黎Trousseau

露易丝的祖母被她的母亲和姨妈带到欧洲,目的是要把她从一个她想结婚的男人那里带走。 那就是她来巴黎买她的嫁妆的方式。

   

Of course as soon as the travelers returned to Sydney 18 months later, Louise's grandmother plunged into the marriage.当然,当旅行者在XNUMX个月后返回悉尼后,路易丝的祖母就陷入了婚姻。 He was good looking and a great dancer.他长得帅,是个很棒的舞者。 An asset at a dinner party.晚宴上的一项资产。 Isn't that all you need in a husband?这不是您丈夫所需要的吗?

露易丝(Louise)凝视着娜娜(Nana)的抽屉和盒子,看到棉纱,坎布里奇(Cambrics),巴蒂斯特(batistes)和小提琴(muslin)大多是白色的,并手工绣有白色的线。 有时会有一两个浅,浅粉色,杏色或蓝色,但大多数是白色的。

她祖母的丝绸睡衣系列放在她内衣橱柜的另一组抽屉和盒子里。 这些抽屉被称为诺克斯堡。 避开。 不许进入。 Verboten。

Silk crepe de Chine, shiny silk satins, ivory, soft apricot, black, all stacked in rows with tissue paper between them and smelling of lavender.真丝绉绸,缎面绸缎,象牙色,杏色,黑色,全部成行堆叠在一起,中间夹着薄纸,闻着薰衣草的味道。 Louise's little fingers, sticky from the cake she had just eaten were all over these beauties.露易丝的小手指,粘在刚吃完的蛋糕上,遍布这些美女。

如果他们那时有闭路电视!
每个星期二,路易丝的祖母(她的名字叫萝拉,路易丝以她的名字命名了她的棉睡衣之一)去镇上购物,并在她的女士俱乐部打麻将。 直到路易丝放学回家后,她才会回来。

在星期二,路易丝进入了诺克斯堡。
露易丝偷偷地向母亲撒谎说她要去哪里,她偷偷溜进了隔壁(一个侧门一直开着)。

暂时停下来从奶奶的厨房里偷蛋糕,她的下一站是卧室和抽屉

由于某种原因,路易丝爱内衣。 她喜欢纯棉睡袍的白色和象牙色真丝睡袍的奢华。 她的手指会越过绣有金条玫瑰的手,并在蝴蝶结和缎带上的缎纹针上上下滑动。 巴黎工坊中专业绣花匠构思的精致精致设计。

Laduree,那些马卡龙真好吃

有时,她的祖母萝拉(Lola)会回想起她在巴黎发现女装的专卖店。 每当她可以给母亲和姨妈一张纸条时,洛拉就会在豪华设计师区闲逛。 在途中,她会流连入自己最喜欢的下午茶饮水孔Laduree。 真美味。 萝拉(Lola)会像吃内衣一样,吃马卡龙。 幸运的是,萝拉又高又苗条,一生都如此。

生活并不公平。

 

.                                       

 

下午茶结束后,萝拉(Lola)冲进商店,专门经营她喜欢并打算拥有的所有美丽物品。

罗拉的父亲已经递给她大量现金。

It was lucky her Daddy had secretly handed her funds aplenty before she left Sydney and sailed to Paris.幸运的是,她的父亲在离开悉尼并前往巴黎之前偷偷地向她交了很多钱。 Lola's Daddy was rather like the man Lola wanted to marry.萝拉的爸爸很像萝拉想要结婚的那个人。 He was a darling man, good looking, a great dancer, and an asset at a dinner party.他是一个可爱的人,长相好看,一位出色的舞者,在一次晚宴上很有价值。 Lola's mother loved him but found his gambling tiresome.萝拉的母亲爱他,但发现他的赌博令人厌烦。 Especially as she had to bail him out periodically.特别是当她不得不定期救他出去时。

当萝拉(Lola)进入巴黎的一家内衣专卖店时,她有点发呆了。 丝绸绸缎架上飘落下来,让她的手诱人地滑过每件豪华睡衣。 萝拉感觉到她皮肤旁的柔软。 这是萝拉的天堂。

When you feel so strongly about such lovely things, well naturally you feel compelled to introduce yourself to them.当您对如此可爱的事物有如此强烈的感觉时,很自然地您会被迫自我介绍。 In the most intimate of ways.以最亲密的方式。

完全拥有!

萝拉(Lola)担负重任,她没有改变自己的爱好。

Out came those divine Parisian boxes we know and love.那些我们知道和喜爱的神圣巴黎盒子出来了。 In went clouds of tissue paper and resting in this sumptuous nest went Lola's hearts desires.劳拉的心中渴望着薄薄的纸巾云朵,在这个豪华的巢穴中休息。

Lola总是以五,六或二十个白色的棉质睡衣开始。

他们必须有细腻,细腻的销钉,最好是在紧身胸衣上,当萝拉看着镜子时,可以在那儿看到它。

她经常这样做。

她喜欢用一些带有袖子的袖子来炫耀她的手臂,而有些则喜欢用¾的袖子来揭开手臂的神秘感。

帽子或长袖末端的狭窄棉质褶边或褶皱使Lola感到into然。

White hand smocking was her Waterloo.白手Water的是她的滑铁卢。 Unlike Napoleon, who disliked losing, Lola was a willing captive of all things smocked.与拿破仑不喜欢输球不同,洛拉是一个乐意俘虏所有被蒙蔽的事物的人。 She handed herself in and went willingly to the vendeuse.她交出自己,并自愿去了老将。

亲爱的,她会咕,亲爱的,

快去找我白色工作服所拥有的一切。 这位女服务生会把萝拉带到后台沙龙,就像一只母狮被看见要杀死一样,她知道自己要和萝拉一起玩得很开心。

Lola并没有真正了解自律的意义。 She just gorged herself on whatever took her fancy.她只是想尽一切办法幻想自己。 And most lingerie she saw in Paris when she was twenty was, let's face it, a necessity.而且,让我们面对现实的是,她二十岁时在巴黎看到的大多数内衣都是必需品。

她的父亲曾教过她避免不愉快后果的过程。 就像她母亲不得不挽救自己在珠宝赌博中丢失的珠宝的时间一样。 萝拉看着并学习。 她父亲con悔时真是太漂亮了。 萝拉在拐弯处学会了把魅力堆在水桶上。 她实际上是她父亲的孩子,他爱她。 因此,他给她的秘密资金储备真是太可爱了。

我们继续在巴黎的萝拉吧。 巴黎真的很可退吗? 这些钱太难免了。

高度抛光的镶木地板上散落着空箱子和棉纸丝绸睡衣,棉纸被包裹起来,供劳拉检查。

Lola总是从纯棉睡衣开始。 She said it was the main course and silk the dessert.她说这是主菜,然后把甜点做成丝。

罗拉盛宴像鹅肝鹅

 

 

然后,她钻入钱包,感觉到爸爸的甜美法国钞票在安眠。 他们被粗暴地唤醒,交给了满足的咆哮的法国母狮。

 

将所有内容发送到我的酒店,萝拉甜蜜地微笑。

The French lioness bowed and scraped.法国母狮鞠躬并刮伤。 Lola was fond of that.萝拉很喜欢这一点。

That evening the doors to Lola's suite were swung open and in came three boys.那天晚上,洛拉套房的门打开了,三个男孩进来了。 They swayed from side to side like camels laden with carpets in an Istanbul bazaar.他们像在伊斯坦布尔集市上满是地毯的骆驼一样左右摇摆。

萝拉向他们冲去,双臂向他们扑来,一边吹吻,一边注视着这笔赏金。 她的脸看上去像是海盗,发现了装满金的西班牙大帆船。

她几乎失去了假的欧洲储备。

萝拉很容易陷入喧嚣的澳大利亚繁荣之中。 感谢上帝,她检查了自己。 她爸爸的明智话语很快就渗入了她的大脑。

“假装的宝贝总是假装。”

萝拉撕开捆绑在盒子上的蝴蝶结,像一只猛禽一样飞进了每一个光彩夺目的奢华内衣中。

她掏出适合罗拉的手工刺绣睡衣。

Pretty, pin tucked cotton sleepwear with narrow cotton organdy frills around the low cut necks and sleeves.漂亮的针状棉质睡衣,低领和袖子周围饰有窄棉布褶边。 Some nightwear had cap sleeves for when Lola wanted arm exposure.当Lola要暴露在手臂上时,一些睡衣有帽袖。 Some had ¾ sleeves for arm mystery moments.有些人有¾袖子可用于悬疑时刻。

白手绣玫瑰,茎和叶缝在浪漫的身体上。 柔软的棉纱云朵飘逸的睡袍裙。 绵绵的棉质睡衣从山上掉下来,落在地板上,就像冰雪的白色雪崩一样。

在吃完主菜后,萝拉(Lola)进餐了,选择了丝绸睡衣作为甜点。 谢谢爸爸。

Silk is the most divine fabric, slippery, flexible, shiny if satin silk, matt if crepe de chine.丝绸是最神圣的面料,如果是绸缎,则滑爽,柔软,有光泽,如果是绉绸则是哑光。 Washable if it is good quality (Louise's silk collection is washable) and long lasting if you are kind and hand wash it.如果质量好,则可水洗(路易丝的丝绸系列可水洗),如果善良并经手洗,则可持久。

Lola天生不是一个善良的人

但是在悉尼,她有一位洗衣女士,所以她的丝绸睡衣很持久。

萝拉想得太久了.

但是无论如何,只要她在旅行时将睡袍放在酒店的床单中就可以解决。 萝拉(Lola)很早就发现了酒店穿衣服的狂热。 萝拉的母亲会去酒店洗衣房,问是否在床上用品中发现了萝拉的睡衣。

rarely,很少见。

到目前为止,这是酒店洗衣的一种做法,也是路易斯的满意之源,路易斯经常更换从亲爱的顾客那里偷来的睡衣,其中大多数人像成群结队的鸟儿一样环球旅行。

Louise's sleepwear has been appreciated worldwide.路易丝的睡衣在世界范围内受到赞赏。 However, we are not talking Harrods and Galleries Lafayette (although Harrods in London and Galleries Lafayette in Paris have devoured her sleepwear)但是,我们并不是在谈论Harrods和Lafayette画廊(尽管伦敦的Harrods和巴黎的Lafayette画廊吞噬了她的睡衣)

不,我们谈论的是世界各地所有酒店洗衣店中的女士,她们都是在她的作品中睡觉的。

长袍的女士们。

路易丝心满意足地微笑。